| انا ..... اترجم | |
|
+4snow white زهرة القدس Admin Mohamed Magdy 8 مشترك |
|
كاتب الموضوع | رسالة |
---|
Mohamed Magdy مشرف
عدد الرسائل : 4014 العمر : 35 مكان السكن : Giza الوظيفة : طالب علم الهواية : القراءة،كرة القدم والرسم السٌّمعَة : 40 تاريخ التسجيل : 10/07/2007
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الإثنين ديسمبر 07, 2009 10:28 pm | |
| - Admin كتب:
- انا ملاحظ يا صبري كل ما تجيب حادثة عن حاجة برة بتحصل زيها تقريبا بعدها علي طول في مصر [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
ههههههههههه لا يا واد الحادثه دي جديدة لسه محصلتش عندنا دي ( اكسلوسف) هههههههههه شفت الكلمة دي [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] - Zahra el Quds كتب:
- هههههههههههه
انا قولت بلاش حوادث محدش صدق
بس المستر محمد يعلملنا الواجب ده وانا اللى هجيب الواجب الجديد بعد اذنه !! [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] مستر محمد جميل اللقب ده ع العموم يا فندم انا شفت القطعه والواجب هيتعلم وتقدري تجيبي انتي القطعه اللي جاية إن شاء الله [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] - Admin كتب:
- [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
صح كده
وانا في الانتظار ماشي يا هشام | |
|
| |
مصطفى نقيب تجارى
عدد الرسائل : 5707 العمر : 31 مكان السكن : مصر الوظيفة : طالب في كلية دار العلوم الهواية : كرة القدم السٌّمعَة : 7 تاريخ التسجيل : 04/09/2007
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الإثنين ديسمبر 07, 2009 10:44 pm | |
| | |
|
| |
Mohamed Magdy مشرف
عدد الرسائل : 4014 العمر : 35 مكان السكن : Giza الوظيفة : طالب علم الهواية : القراءة،كرة القدم والرسم السٌّمعَة : 40 تاريخ التسجيل : 10/07/2007
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الإثنين ديسمبر 07, 2009 11:09 pm | |
| ههههههههههههههههه ماشي يا حبي على العموم اهلا بيك في الفصل معانا طالما عجبك وشدك إنه فصل بس هنا مش انا المدرس إحنا كلنا تلاميذ وبنتعلم انا الإنجليزي بتاعي مش جامد أوي للدرجه يعني بس بننزل قطع ونترجمها زي ما انت شايف والقطعة اللي جاية فداء هي اللي هتنزلها إن شاء الله شوف لو تقدر تترجم مثلا حتى لو هتستخدم اي قاموس بس اكيد هتستفاد | |
|
| |
Admin رئيس المنتدى
عدد الرسائل : 5928 السٌّمعَة : 28 تاريخ التسجيل : 28/04/2007
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الثلاثاء ديسمبر 08, 2009 3:57 am | |
| | |
|
| |
زهرة القدس نقيب تجارى
عدد الرسائل : 6137 العمر : 33 مكان السكن : عفوك ربى.. الوظيفة : ماشية على أول الطريق .... الهواية : أستغفرك ربى وأتوب إليك.. السٌّمعَة : 64 تاريخ التسجيل : 03/04/2008
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الثلاثاء ديسمبر 08, 2009 11:07 pm | |
| يعنى انا اجيب الواجب دلوقتى ولا انت هتعلم الواجب الاول؟؟ | |
|
| |
Mohamed Magdy مشرف
عدد الرسائل : 4014 العمر : 35 مكان السكن : Giza الوظيفة : طالب علم الهواية : القراءة،كرة القدم والرسم السٌّمعَة : 40 تاريخ التسجيل : 10/07/2007
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الثلاثاء ديسمبر 08, 2009 11:25 pm | |
| طيب نزلي قطعتك يا فداء بس انا ليا تعليق ع القطعة بتاعتك بس هكتبه بعدين عشان في كذا حاجه بعملها وفي ملتقى توظيف مهم هعلن عنه قريب إن شاء الله كله يجهز نفسه | |
|
| |
زهرة القدس نقيب تجارى
عدد الرسائل : 6137 العمر : 33 مكان السكن : عفوك ربى.. الوظيفة : ماشية على أول الطريق .... الهواية : أستغفرك ربى وأتوب إليك.. السٌّمعَة : 64 تاريخ التسجيل : 03/04/2008
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الثلاثاء ديسمبر 08, 2009 11:53 pm | |
| [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] ما هو انا مستنيه التعليق ده ربنا يعينك و اهم حاجه انك ما تنساهوش لانى عندى جزئيه مش مضبطه فى الترجمه | |
|
| |
Mohamed Magdy مشرف
عدد الرسائل : 4014 العمر : 35 مكان السكن : Giza الوظيفة : طالب علم الهواية : القراءة،كرة القدم والرسم السٌّمعَة : 40 تاريخ التسجيل : 10/07/2007
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الأربعاء ديسمبر 09, 2009 12:06 am | |
| | |
|
| |
Admin رئيس المنتدى
عدد الرسائل : 5928 السٌّمعَة : 28 تاريخ التسجيل : 28/04/2007
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الأربعاء ديسمبر 09, 2009 5:43 pm | |
| | |
|
| |
زهرة القدس نقيب تجارى
عدد الرسائل : 6137 العمر : 33 مكان السكن : عفوك ربى.. الوظيفة : ماشية على أول الطريق .... الهواية : أستغفرك ربى وأتوب إليك.. السٌّمعَة : 64 تاريخ التسجيل : 03/04/2008
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الجمعة ديسمبر 11, 2009 3:16 am | |
| سلام عليكم ازيكم يا طلبه [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] شوفوا بقى انا نظامى مختلف عن نظام مستر محمد انا جبتلكم جمل منفصله بس بعضهم عربى وبعضهم انجليزى وهستنى ترجمتهم منكم ان شاء الله وهصصح الواجب لكل واحد لوحده علشان يعرف التصحيح ونستفيد كلنا ان شاء الله وطبعا مش محتاجين افكركم ان كلنا بنتعلم من بعض هنا نبدأ :: 1/يجب على البلاد المتقدمه أن تقدم يد المساعدة للبلاد الناميه لإقامه المشاريع . 2/عادت سياسة تشجيع الاستثمار بالخير على الاقتصاد المصرى . 3/ تعمل المجهودات العظيمه لتحقيق الاكتفاء الذاتى فى الانتاج. 4/ يجب ان نحد من الاستهلاك ونزيد الانتاج لرفع مستوى المعيشه . 5/ ان الانجازات الكبيره التى تحققت فى المجال الزراعى والصناعى أصبحت واضحه . بصوا ياجماعه قدامنا 3ايام نترجم فيهم 5جمل بس بيتهألى وقت كويس جداااااااا وهجيب بعدهم 5جمل تانين عن الاقتصاد برضه ان شاء الله فياريت نترجمهم بسرعه علشان نستفيد اكتر بإذن الله | |
|
| |
Admin رئيس المنتدى
عدد الرسائل : 5928 السٌّمعَة : 28 تاريخ التسجيل : 28/04/2007
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الجمعة ديسمبر 11, 2009 7:48 pm | |
| حلو اوي يا زهرة
حاضر بس أفضي بس | |
|
| |
زهرة القدس نقيب تجارى
عدد الرسائل : 6137 العمر : 33 مكان السكن : عفوك ربى.. الوظيفة : ماشية على أول الطريق .... الهواية : أستغفرك ربى وأتوب إليك.. السٌّمعَة : 64 تاريخ التسجيل : 03/04/2008
| موضوع: رد: انا ..... اترجم السبت ديسمبر 12, 2009 2:06 am | |
| تفضى ايه بس هما مستهلين يا ادمن [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] ده انا كنت بعمل واجب الترجمه بتاع الكورس (الجمل دى و5انجليزى معاها كل مره) فى العربيه وانا رايحه الكورس [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] على فكره كل ما محمد مجدى كان بينزل قطعه كنت بقعد اقول لما افضى لحد ما كنت بأخرها جدااا شد حيلك يلا انت وباقى الاعضاء ولا تؤجل عمل اليوم الى الغد [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] | |
|
| |
Admin رئيس المنتدى
عدد الرسائل : 5928 السٌّمعَة : 28 تاريخ التسجيل : 28/04/2007
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الأحد ديسمبر 13, 2009 4:58 pm | |
| - Zahra el Quds كتب:
1/يجب على البلاد المتقدمه أن تقدم يد المساعدة للبلاد الناميه لإقامه المشاريع .
developed countries should help developing countries to establish projects
احنا ممكن نقول على البلاد المتقدمه the developing oneبدل ما نكرر كلمه countries
لانه من الافضل فى الترجمه انك ما تكررش الكلمات على قد ما تقدر ولو اضطريت مثلا انك تجيب
كلمات زيها تحل فى محلها وده بنشوفه فى المقالات اللى فى الجرايد
2/عادت سياسة تشجيع الاستثمار بالخير على الاقتصاد المصرى .
policy of encouraging Investment have a well back on the egyption economy
احنا ممكن نقول على عادت سياسه التشجيع ب became with the profit وهتبقى افضل من have a well bakeخاصه ان الجمله ماضى وانت عاملها مضارع وهتأكد هى economic ,ولا economy وهقولك ان شاء الله لان الاولنيه صفه والتانيه حال
3/ تعمل المجهودات العظيمه لتحقيق الاكتفاء الذاتى فى الانتاج.
great efforts are doing to Self-sufficiency in production
هو انت ما فبيش فى قاموسك اداه التعريف the دى ابدا [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] بيبقى فى the فى بدايه الجمله كده وبتبقى مهمه خاصه لو كانت حاجه محتاجه للتعريف وبالنسبه ل are doingفدى ترجمه حرفيه جدااا وما تعتبرش صح احنا هنسيب جملتك زى ما هى ونشيل are doing ونحط وبدالها achieve وقبل كلمه الانتاج نحط the
4/ يجب ان نحد من الاستهلاك ونزيد الانتاج لرفع مستوى المعيشه .
we must reduce consumption and increase production to raise the standard of living
دايما فى الجمل اللى فيها يجب ان بنقول we should لانها دايما بتبقى افضل من must و المس فى الكورس قالتنلنا ان لو استخدمنا فعل limit هنا بدل reduceهيبقى افضل [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
5/ ان الانجازات الكبيره التى تحققت فى المجال الزراعى والصناعى أصبحت واضحه .
Acheivements which achevied in agricultural and industrial became clear
انت نسيت الصفه فى البدايه وبرضه the احنا ممكن نقول الجمله دى بطريقه تانيه ,وخاصه انها هتبقى مبنيه للمجهول فهتيجى افضل وكمان كلمه واضح وهى obvious افضل لان clear بتحتمل معنى تانى كمان the great acheivments which have acheived in the field of agriculture &industry become obvious
مكنتش عايزه ارد على المشاركه الوحشه دى [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] (علشان من جوجل)بس يلا علشان تعرفوا ان جوجل بيغلط [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] | |
|
| |
زهرة القدس نقيب تجارى
عدد الرسائل : 6137 العمر : 33 مكان السكن : عفوك ربى.. الوظيفة : ماشية على أول الطريق .... الهواية : أستغفرك ربى وأتوب إليك.. السٌّمعَة : 64 تاريخ التسجيل : 03/04/2008
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الأحد ديسمبر 13, 2009 10:52 pm | |
| [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] ربا يسامحك صدمتنى بعد ما كنت فرحانه بالاجابات على فكره انا كلامى كان كل قصدى منه التشجيع بس وعلشان الموضوع ما ينمش ونقدر نستفيد اكتر ,,لكن انا مش هفرح لما تعمل كوبى وتجيب الترجمه والموضوع لزمته ايه يعنى؟؟؟؟؟؟ | |
|
| |
Mohamed Magdy مشرف
عدد الرسائل : 4014 العمر : 35 مكان السكن : Giza الوظيفة : طالب علم الهواية : القراءة،كرة القدم والرسم السٌّمعَة : 40 تاريخ التسجيل : 10/07/2007
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الجمعة ديسمبر 18, 2009 10:37 pm | |
| تاتاتاتتاااااااااااااااااا
عدنا من جديد
1/يجب على البلاد المتقدمه أن تقدم يد المساعدة للبلاد الناميه لإقامه المشاريع . Developed countries should provide help to \ assist the developing countries to establish projects. 2/عادت سياسة تشجيع الاستثمار بالخير على الاقتصاد المصرى . investment encouragement policy returned with benefits on the Egyptian economy 3/ تعمل المجهودات العظيمه لتحقيق الاكتفاء الذاتى فى الانتاج. Great efforts are working to achieve self-sufficiency in production. 4/ يجب ان نحد من الاستهلاك ونزيد الانتاج لرفع مستوى المعيشه . we have to reduce consumption and increase production for better standard of living. 5/ ان الانجازات الكبيره التى تحققت فى المجال الزراعى والصناعى أصبحت واضحه . the huge developments that have occurred in the industrial and agricultural field is obvious.
انا ترجمتهم انا وحد تاني سوا | |
|
| |
mohamed14 مشرف
عدد الرسائل : 3210 العمر : 35 مكان السكن : EGYPT الوظيفة : mohamed14 السٌّمعَة : 4 تاريخ التسجيل : 16/06/2007
| موضوع: رد: انا ..... اترجم السبت ديسمبر 19, 2009 12:52 am | |
| developed countries should help the developing countries to establish new projects --------------- the procedure of encourage investment get benefits upon the egyption economy -------------------------- the great efforts works to achieve the self sufficiency in production ------------------------------------ we should decrease the consumption and increase production to raise the standard of living --------------- the great achievements that has been done in manufacturing and agriculture fields, became obvious الحمد لله عملت الواجب ها يا جماعه في اي تعديلات او اقتراحات !؟ | |
|
| |
Mohamed Magdy مشرف
عدد الرسائل : 4014 العمر : 35 مكان السكن : Giza الوظيفة : طالب علم الهواية : القراءة،كرة القدم والرسم السٌّمعَة : 40 تاريخ التسجيل : 10/07/2007
| موضوع: رد: انا ..... اترجم السبت ديسمبر 19, 2009 8:00 pm | |
| من الظاهر إن المنافسه اشتعلت يا هلا يا هلا | |
|
| |
زهرة القدس نقيب تجارى
عدد الرسائل : 6137 العمر : 33 مكان السكن : عفوك ربى.. الوظيفة : ماشية على أول الطريق .... الهواية : أستغفرك ربى وأتوب إليك.. السٌّمعَة : 64 تاريخ التسجيل : 03/04/2008
| موضوع: رد: انا ..... اترجم السبت ديسمبر 19, 2009 9:21 pm | |
| | |
|
| |
Mohamed Magdy مشرف
عدد الرسائل : 4014 العمر : 35 مكان السكن : Giza الوظيفة : طالب علم الهواية : القراءة،كرة القدم والرسم السٌّمعَة : 40 تاريخ التسجيل : 10/07/2007
| موضوع: رد: انا ..... اترجم السبت ديسمبر 19, 2009 10:04 pm | |
| ايه ده احنا لسه هنستنى طيب ياريت نعمل حد اقصى لمواعيد تقديم الواجبات عشان الوقت بس [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]ولا استنوا شوية لعل وعسى والإستفاده تعم على عدد أكبر إن شاء الله | |
|
| |
زهرة القدس نقيب تجارى
عدد الرسائل : 6137 العمر : 33 مكان السكن : عفوك ربى.. الوظيفة : ماشية على أول الطريق .... الهواية : أستغفرك ربى وأتوب إليك.. السٌّمعَة : 64 تاريخ التسجيل : 03/04/2008
| موضوع: رد: انا ..... اترجم السبت ديسمبر 19, 2009 10:20 pm | |
| ان شاء الله وانا فعلا كنت قولت ان فيه وقت اقصى تلت ايام علشان ما نكسلش وربنا يوفقنا ويعلمنا ما ينفعنا | |
|
| |
mohamed14 مشرف
عدد الرسائل : 3210 العمر : 35 مكان السكن : EGYPT الوظيفة : mohamed14 السٌّمعَة : 4 تاريخ التسجيل : 16/06/2007
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الأحد ديسمبر 20, 2009 8:35 pm | |
| | |
|
| |
Mohamed Magdy مشرف
عدد الرسائل : 4014 العمر : 35 مكان السكن : Giza الوظيفة : طالب علم الهواية : القراءة،كرة القدم والرسم السٌّمعَة : 40 تاريخ التسجيل : 10/07/2007
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الإثنين ديسمبر 21, 2009 1:10 am | |
| | |
|
| |
زهرة القدس نقيب تجارى
عدد الرسائل : 6137 العمر : 33 مكان السكن : عفوك ربى.. الوظيفة : ماشية على أول الطريق .... الهواية : أستغفرك ربى وأتوب إليك.. السٌّمعَة : 64 تاريخ التسجيل : 03/04/2008
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الإثنين ديسمبر 21, 2009 2:58 am | |
| يا نهاااااااااااااارى جيت اقتبس رد ادمن واعلق عليه عدلت فى المشاركه [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] يا دى الفضايح الناس تقول عليه حديثه عهد بالاشراف دلوقتى | |
|
| |
ريمى نقيب تجارى
عدد الرسائل : 5029 العمر : 31 مكان السكن : المنصوره الوظيفة : تانية أداب لغات شرقية(لغات إسلامية) الهواية : الرسم السٌّمعَة : 19 تاريخ التسجيل : 21/06/2008
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الإثنين ديسمبر 21, 2009 4:17 pm | |
| هههههههههههههههههههههههههههه ده انتى هتشوفى ايام ههههههههههههه | |
|
| |
Mohamed Magdy مشرف
عدد الرسائل : 4014 العمر : 35 مكان السكن : Giza الوظيفة : طالب علم الهواية : القراءة،كرة القدم والرسم السٌّمعَة : 40 تاريخ التسجيل : 10/07/2007
| موضوع: رد: انا ..... اترجم الإثنين ديسمبر 21, 2009 10:09 pm | |
| | |
|
| |
| انا ..... اترجم | |
|